Kuning:sen Maj:tinSota-ArtikelitHänenSotajoukollensMaalla ja Merellä.Annetut Stockholmin Linnasa sinä 31päiwänä Maalis-Kuusa 1798. Cum Gratia & Privilegio S:æ R:æ Maj:tis. Stockholmisa, präntätty Directörin Johan A. Carlbohmin tykönä, 1800 |
Me GUSTAF ADOLPH Jumalan Armosta, Ruo- tzin, Gothin ja Wendin Kunin- gas &c. &c. &c. Dannemarkin ja Norjan Perillinen ja myös Schless- wig Holsteinin Hertua &c. &c. &c. Teemme tiettäväxi: että sitte kuin ne wuosina 1683 ja 1685 ulostulleet Sota- ja Meri-Artikelit, owat, löytyt hiljai- simbina aikoina, niitteen erinomaisen ti- lan ja laadun1), niin myös tapahtuneit- tein muutosten suhteen, olewan sopi- mattomammat, ja Me, Waldakunnan Säättyin ja Sota käskyläisten usiammi- sa tiloisa ilmoittetun toiwon ja alam- masimman anomuxen jälken, olemma andaneet kokoonpanda Uudet Sota- Artikelit Armejallen ja Lautoillen2), jotka Me sinä 6 päiwänä Touko kuusa 1795 Armosa jälkeen elettäväxi soweliaixi julistimma ja wahwistimma; owat nii- den ulostoimituxen ale, senkaltaiset asian haarat sisällen johtunet ja kyselmyxet tuleet tehdyxi, että ne wisseisä osisa owat tarwinneet sowittelemuxia eli se- lityxiä; ja niinkuin Me olemma hawai- neet yhdeldä puolelda ne erhetyxet kuin erinomaiset Asetuxet siitä myötäns wei- sit, mutta että jällens toiselda puolel- da, se kuin on oeconomia (yhteisen huonen hallituxen ylöspitämisen) laadusta, ja taita aika ajan perästä olla muto- toxen ala annettu, oikeutta myöden pitä mainituista Sota-Artikeleista ulossul- jettaman, jongatähden Me myös olem- ma etteemme ottaneet, että ne samat yhtä haawa lawiammalda koetella; Sen- tähden ja niinkuin, koska se tapahtunut on, Me nyt Armosa olemme löytäneet hywäxi että ne wastuudest uloskäändä ja wahwista, senkaldaiset kuin ne, Meildä oijetut, täsä jälken seurawat; Sen- tähden on yhteisesti kaikillen Meidän Käskyläisillemmen, ja Käskynhaldioil- lemmen, Duomareillen, Ylähäisemmil- len ja Alahaisemmillen Upsereillen, ja myös kaikillen muillen Sotawäen ale luettawillen Personaillen, Amatti- ja Wirkamiehillen Ruotsisa, Suomesa ja Pommerisa, ja myös kaikillen muillen, joihinga tämä jollakin muotoo taita sattua, Meidän Armollinen tahtomme ja käskymme, että he edeskäsin asetta- wat nämät Sota-Artikelit itsellensä tar- kaxi ja rikkomattomaxi jälkeen elämisexi. Sixi suuremaxi wisseydexi olemma Me tämän omalla kädellä alakirjoitaneet, ja Meidän Kuningallisella Sinetillämme wahwistaa andaneet. Stockholmin Linnasa sinä 31 päiwänä Maalis-Kuu- sa 1798. GUSTAF ADOLPH. (L.S.) Fred. Gyllenborg Nämät Sota-Artikelit sisälläns pitäwät Seurawaiset Lugut. -- 1. Luku. Jumalan Pelwosta ja sijtä Yhteise- stä Jumalan Palwelluxesta. 2. Luku. Sota-Kuuliaisuudesta. 3. Luku. Sota- ja Meri-tappeluxista. 4. Luku. Ryöstämisestä, Saaliista ja Fan- geista. 5. Luku. Petoxesta, Metelinnostamisesta, Ka- pinasta, Luwattomista kokouxista ja Kar- kaamisesta Wihollisen puolellen. 6. Luku. Taposta, Wäkiwallantöistä, Tap- peluxesta, Häwäisemisestä ja Ilkiwaldai- suudesta. 7. Luku. Murha-poldosta ja Walkianwahin- gosta. 8. Luku. Ryöwämisestä, Ryöwydestä3), War- kaudesta, Näpistelemisestä, Tuhla-petoxe- sta4) ja oman hyödytyxen etsimisestä. 9. Luku. Kortereistä, Leireistä, Posteista ja Wartioista. 10. Luku. Wiran wapaudesta, Luwattoma- sti Palwelluxesta pois-pysymisestä, Kar- kaamisesta, Monderingein ja Gewärein häwittämisestä, kahden Pestin ottamise- sta, niin myös Päästö kirjasta. 11. Luku. Riettaudesta, Irstaisuudesta, Juo- pumisesta ja Kortin lyömisestä. 12. Luku. Durki-Marsistä ja Matkustu- xesta5). 13. Luku. Munstringeista6). 14. Luku. Laillisesta Duomio-Istuimesta, Oikeuden käymisestä Sota-Asioisa, niin myös Päätösten täytämisestä.
Hämäläisen Hardevicus Henrici Speitz'in vuoden 1642 sota-artiklojen suomenkielisen käännöksen johdanto. Käännös oli omistettu Pietari (Per) Brahelle.
Tekstiin tutustujalle:
Tekstissä on säilytetty alkuperäisen fraktuuratekstin rivitavutus. Pykälien numerot ja pykälämerkit ovat alkuperäisessä tekstissä sivun keskellä. Lukujen otsikot on alkuperäisteksissä painettu hieman suurempina ja lihavalla. Kukin kappale alkaa myös sisäänvedolla, jota tässä ei ole voitu säilyttää. Alkuperäisen tekstin havaitut painovirheet on merkitty huutomerkillä (!). Muut painovirheet ovat syntyneet toimitustyössä ja niitä koskevat huomautukset otetaan kiitollisuudella vastaan. Annotaatiot ovat tämän kirjoittajan ja niiden pohjana on käytetty vuonna 1798 julkaistua ruotsinkielistä tekstiä "Kongl. Maj:ts Krigs-Articlar För Des Krigsmagt Til Lands och Sjös. Gifne Stockholms Slott den 31 Martii 1798. Stockholm, Tryckt i Kongl. Tryckeriet, 1798." Annotaatioissa ruotsinkieliset tekstit on erotettu kursiivilla. Ruotsin sotaväen rikoslain suomenkielinen käännös on painettu uudelleen (myös) vuonna 1846 Helsingissä. Se perustuu selvästi aikaisemmalle käännökselle, mutta siinä on lievää, joskaan ei systemaattista, tekstin modernisointia kuten esimerkiksi lyhyinä aiemmin kirjoitettujen vokaalien pidentämisiä ja jopa joissakin kohdin x:n korvaaminen ks:llä. Painamisen syynä lienee ollut 12.12.1836 annettu keisarillinen julistus Suomen sotaväen ja luotsilaitoksen (Finska Militairen och Lotsverket) tarvetta varten uudelleen perustettu ylisotatuomioistuin. Suomen Sukututkimusseuran aikakauskirjan "Genos" 70. vuosikerran 70 numerossa 4 vuodelta 1999 on OTL Åke Backströmin laaja selostus henkilöluetteloineen keisarillisista ylisotatuomioistuimista Suomessa vv. 1816-1913. Ruotsinkielisessä laitoksessa on myös asiahakemisto (register), joka suomenkielisestä käännöksestä puuttuu. Någon svensk version kan, tyvärr, inte erbjudas här till svenska läsare. Pauli Kruhse |
Paluu historiasivuille.